Deutches Wörter

durchschnittlich – średnio
die Kleiderschrank – szafa
das Oberteil – top,koszulka
berühmt – sławny
Berufserfolg – sukces profesjonalny

die Weltmeisterschaft – mistrzostwa świata
der Verein – klub
das Tor – bramka
Dichter – poeci
Denker – myśliciele
Verlag-wydawnictwo

Wanderstiefel-buty turystyczne
Durchschnitt – średnia
durchschnittlich -średnio (wartość średnia)
unterschiedlich – rozbieżny
gemütliches – przytulny
ungefähr – w przybliżeniu
Haushalt – gospodarstwo domowe
stromversongung – zasilanie
Verkehrsmittel – transport
Sportverein – klub sportowy
Stau – korek (drogowy)
Verspätung – spóźnienie
verschiedene – różnorodny

das Stimme – głos

der Verkehr – ruch uliczny
der Gebrauchtwagen – samochód używany
der Mietwagen – samochód do wynajęcia
verlieren-tracić
Migrationshintergrund – imigracyjne korzenie

Fähigkeiten – potencjał
Das bedeutet – oznacza to, że
Müll -śmieci

unterschiedlichen – odmienny
wiederverwertet – poddawany recyklingowi
Müllsorten – rodzaje odpadów
Müll trennen – segregować śmieci
Mülltonnen – kosze na śmieci
verbrannt – spalany
Gefäße – naczynia
Wertstoffhof – magazyn recyklingu
reich – bogaty

Lebensmittel – jedzenie
es sind geil – to jest niesamowite
selten – rzadko
sondern – jednakże
Bretter – deska
Stöcke – kije
hochfahren – wjechać w górę
die Seilbahn – kolejka linowa
Schlitten – sanie
hinunter – w dół
rodeln – saneczkarstwo
wandern – wędrówka
Skiern – narty
langlaufen – narciarstwo biegowe
Urlaubsort – ośrodek wypoczynkowy
Gerichte – potrawa
Kuscheltiere – przytulanki
kriege ich Gänsehaut – przyprawia mnie o gęsią skórkę

sammeln – zbierać
Hase-królik
niedlich – słodki
heu erntern-sianokosy
stroh wehseln – słoma
Biofutter – pasza ekologiczna
Biolebensmittel – żywność ekologiczna
Eigenschaften – cechy i zalety

humorlos – bez humoru, poważny
ehrlich – szczerzy
gewissenhaft – sumienny
Strebsam – wytrwały
Sparsam – oszczędni
Höflich – grzeczni
ordentlich – schludny
fleißig – pracowity
hilfsbereit – pomocni
weltoffener – kosmopolityczny
präzise – precyzyjnie
Unterschiede – różnice
Zuverlässigkeit – niezawodność
auf den Punkt zu kommen – by dojść do sedna sprawy
Stellenwert – wartość
vergleichen – porównywać
Leistung – wydajność
Wettbewerb – konkurencja
Vergleich – porównania
Verbote – zakazów
Schildern – znaki
Bewohner – mieszkaniec
die Gartenzwerge – krasnoludki ogrodowe
Zwerg – karzeł
Du musst anfangen, laut zu singen, wenn dich irgendetwas nervt! – Musisz zacząć głośno śpiewać, jeśli coś cię dręczy!
Zeitdruck – presja czasu
Du musst gar nix! – Nie musisz robić nic!
Du musst das Leben mehr genießen​​​​​​​! – Musisz się bardziej cieszyć życiem!
Du bist ein bisschen dicker geworden. – Stałaś się trochę grubsza!

übernachten – spędzić noc
winddichte – wiatroszczelna
wasserdichte – wodoodporna

die belegte Brote – kanapki
selten – rzadko
Metzger – rzeźnik

Brauerei – browar
schwingen ihren Rotstift – kręci długopisem
Fächer – przedmioty

Sie steht auf trennbare Verben – Lubi czasowniki rozdzielne
die Frau für alle Fälle – kobieta na wszelkie okazje

hat man Gänsehaut. = mieć gęsią skórkę
hat man Freudentränen in den Augen. = masz łzy radości w oczach
Es ist abgefahren. = to było super
lebt man jeden Moment. = żyjesz każdą chwilą
abgehen = Spaß haben
aufgehen = wznosić się
widerspiegeln = odbijać
draufhaben = znać

Gute Musik und geniale Texte machen eine gute Band aus = Dobra muzyka i dobre teksty robią dobry zespół/Dobra muzyka i genialne teksty to dobry zespół.
Ein Bär schubst Tobi vom Gehweg. – Niedźwiedź spycha Tobiego z chodnika.

vorliesen – czytać na głos

wir fressen – pożeramy

vorliesen – czytać na głos
abhängig – uzależniony
lebensgefährlich – zagrażający życiu
sparen-oszczędzać
Ich habe Geld und gebe es aus. – MAm pieniądze i je wydaję.
Geld verprassen – przepuszczać pieniądze
Wir stopfen alles in uns hinein. – Wpychamy wszystko w siebie.
Wir platzen. – Pękamy.

Du machst mich – Zmuszasz mnie do tego
sie sieht nur rosarote Wolken und Bienchen. – Ona widzi tylko rozowe chmury i pszczoly.
Er schafft es nicht, ihr lange anzusehen. – Długo nie wytrzyma, nie patrząc na nią.

geborgen – odsłonięty
völlig – zupełnie

Ich bin Feuer und Flamme für dich. – Jestem jak ogien i plomien dla ciebie.
Ich schwebe auf Wolke sieben. – Jestem w siódmym niebie.
Ich habe Flugzeuge im Bauch. – Mam motylki w brzuchu.
Ich bin bis über beide Ohren verliebt. – Jestem zakochany po uszy.
Ich habe nur noch Augen für dich. – Jestem zapatrzony w ciebie.
Du hast mein Herz gestohlen. – Skradłaś moje serce.
Ich bin Hals über Kopf in dich verliebt. – Jestem zakochany w tobie.
Ich bin blind vor Liebe . – Oślepłem z miłosci.

Er schafft es nicht, so gut zu sein wie die anderen. – Nie może być tak dobry jak inni.
rennen – czmychać
ruhen – spoczywać
viel erreichen – wiele osiągnąć
weiterkommen – czynić postępy
versagen – upaść
sich verrennen – zgubić się
eine sehr hohe Geschwindigkeit haben – mieć dużą prędkość
rasen – bomba
sich sehr beeilen – być bardzo szybki
hetzen – spieszyć się
davon – z tego
hinterher – potem
heraus – na zewnątrz
weiter – dalej
Sehenswürdigkeiten – zabytki

Schnitzeljagd – podchody (gra)
Schatzsuche – szukanie skarbów
Hinweise – tropy
Belohnung – nagroda

zeichnen – rysować
skizzieren – szkicować
musizieren – muzykować
erforschen – odkrywać
beweisen – okazywać
Theorien aufstellen – formułować teorie
reimen – rymować

Abschied – pozegnanie
Leb wohl! – Żegnaj!
Mach’s gut! – Na razie!

der Geiger – skrzypacz
vorstellen – przedstawić się
mitnehmen – zabrać

spielen sie auf der Bühne – grać na scenie
um gemeinsam auf der Bühne zu improvisieren – razem improwizować na scenie
Bei diesen Auftritten – W tych przedstawieniach
Bayern für Anfänger – Bawaria dla poczatkujacych

nicht die einzigen – nie jedyni (goście)

rentiren – oplacać się
scheinen – wydawać się
der Darm – kiszka
der Schlange – kolejka

Todesstreifen – linia smierci
Scharfschützen – snajperzy
Freiheitsentzug – uwięzienie
Eiserne Vorhang – Żelazna kurtyna
Mauerstücke – kawałki muru

das Kalvier- pianino
der Fluegel – fortepian

ein Tor schießen – strzelić gola
sich aufwärmen – rozgrzewka przed meczem
der Muskelkater – obolałe mięśnie
die Taktik – taktyka
der Auswechselspieler – gracz na ławce rezerwowych
die Abwehr – obrona

der Grabstein-nagrobek
die Frauenkirche-kościół dla kobiet
der Friedhof – cmentarz
das Foltergeraet – machina tortur
die Befestigung – mocowanie
det Totenschaedel – czaszka
der Dreifaltigkeitskirche – kościól Trójcy Przenajświętszej
lächelnden – uśmiechnięta
Totenkopf-czaszka
Jungfernturm -Wieża Dziewic
Eiserne Jungfrau – Żelazna Dziewica (narzędzie tortur)
Alter Münchner Brauch, ich bitte darum! – Proszę o to: Stary monachijski zwyczaj!

Backpulver – proszek do pieczenia
Schuessel – miska
dazumischen – pomieszać
alles zu einem Teig zusammenkneten – zagnieść ciasto
ausrollen – wałkować
mit Formen ausstechen – wykrawać foremkami
Plaetzchen – ciastka
Backblech – blaszka do pieczenia
Backofen – piekarnik
Kerzen – świece
Vorweihnachtszeit – okres Bożego Narodzenia
Weihnachtsmannfigur – rysunek Mikołaja
Richtig weihnachtlich haben wir uns dann – Mamy więc czas świateczny
Genau, einmal rein – racja, po raz pierwszy
Vaniliekipfert – rogaliki waniliowe
teures – kosztowne

basteln – gebastelt – majsterkować

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *